Romeinen 2:21

SVDie dan een anderen leert, leert gij uzelven niet? Die predikt, dat men niet stelen zal, steelt gij?
Steph ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
Trans.

o oun didaskōn eteron seauton ou didaskeis o kēryssōn mē kleptein klepteis


Alex ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
ASVthou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
BEYou who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
Byz ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
Darbythou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal?
ELB05der du nun einen anderen lehrst, du lehrst dich selbst nicht? Der du predigst, man solle nicht stehlen, du stiehlst?
LSGtoi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes!
Peshܐܢܬ ܗܟܝܠ ܕܡܠܦ ܐܢܬ ܠܐܚܪܢܐ ܠܢܦܫܟ ܠܐ ܡܠܦ ܐܢܬ ܘܕܡܟܪܙ ܐܢܬ ܕܠܐ ܢܓܢܒܘܢ ܐܢܬ ܓܢܒ ܐܢܬ ܀
Schnun also, du lehrst andere, dich selbst aber lehrst du nicht? Du predigst, man solle nicht stehlen, und stiehlst selber?
WebThou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
Weym you then who teach your fellow man, do you refuse to teach yourself? You who cry out against stealing, are you yourself a thief?

Vertalingen op andere websites


Hadderech