Alex | ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
|
ASV | thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
|
BE | You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
|
Byz | ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
|
Darby | thou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal?
|
ELB05 | der du nun einen anderen lehrst, du lehrst dich selbst nicht? Der du predigst, man solle nicht stehlen, du stiehlst?
|
LSG | toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes!
|
Pesh | ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܕܡܠܦ ܐܢܬ ܠܐܚܪܢܐ ܠܢܦܫܟ ܠܐ ܡܠܦ ܐܢܬ ܘܕܡܟܪܙ ܐܢܬ ܕܠܐ ܢܓܢܒܘܢ ܐܢܬ ܓܢܒ ܐܢܬ ܀
|
Sch | nun also, du lehrst andere, dich selbst aber lehrst du nicht? Du predigst, man solle nicht stehlen, und stiehlst selber?
|
Web | Thou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
|
Weym | you then who teach your fellow man, do you refuse to teach yourself? You who cry out against stealing, are you yourself a thief?
|